• RSS订阅 加入收藏  设为首页
时时彩二星组选复式

中国外文局副局长:尤其需要“中译外”翻译人人大香蕉新闻大发不时彩大发快三东莞时间网

作者:admin   来源:   评论:0
内容摘要:中国外文局副局长:尤其需要“中译外”翻译大家大香蕉新闻大发时时彩大发快三东莞时间网中国网9月2日讯 中国外文局常务副局长、中国翻译协会第一常务副会长郭晓勇在今日上午举行的上表示,中外文化的进出口逆差的问题,表面上看是现在外面进来得多,本土出去的较少。实际上在很大程度上是受制于一个...
中国外文局副局长:尤其需要“中译外”翻译人人大香蕉新闻大发不时彩大发快三东莞时间网 中国网9月2日讯 中国外文局常务副局长、中国翻译协会第一常务副会长郭晓勇在今日上午举行的上表示,中外文化的进出口逆差的问题,外面上看是现在外面进来得多,本土出去的较少。实际上在很大程度上是受制于一个中译外能力的问题。郭晓勇说:“我们当下有很多优秀的文学家、作家,他们有很好的作品,然则今朝还没在世界上获得公认或者被更多的人熟悉。很重要的一点,就是翻译的过程没有很好的完成。我们现在尤其是需要中译外的翻译人人。”郭晓勇指出,中国文化走出去是一个大的概念,包括今年所进行的文学作品,也包括影视等。假如有一定的文学基本,又懂一些外语,把外国的作品翻译成中文,相对来讲轻易一些,而要把中国的文学作品翻译成外文就比较难。“像外文局外文出版社已经由世的杨宪益师长教师和他的夫人戴乃迭女士,两位是珠联璧合几十年,翻译了中国现代、现代的很多优秀文学作品,个中包括《红楼梦》这样的巨著。到今朝,他们两个合作翻译的《红楼梦》都被认为是当下最受关注的一个译本。是以,中译外,假如有中国人和外国人相结合翻译一部作品,它的效果会更好。我们也期待着这一次大赛也能够产生这样的合作结晶。”

标签:中国外文局副局长:尤其需要 
中国外文局副局长:尤其需要“中译外”翻译大家大香蕉新闻大发时时彩大发快三东莞时间网